|
|
Контактная информация:
Тел. 8 (495) 978 62 75
Сайт: www.litiz.ru
Главный редактор:
Е. В. Степанов
|
Румынский выдающийся поэт с русскими корнями. К 90-летию со дня рождения Никиты Стэнеску
Абстракции мерцают сложными узорами, орнаменты наслаиваются друг на друга, определяя цветовое сияние стихии Никиты Стэнеску, новатора румынской поэзии, имеющего русские корни:
Спит, Господи, птица, Под нею крыло, Смогла на него завалиться, Смогла на него завалиться... Льет дождь с облаками, льет дождь полусонный, И сон этот – сон Бейзаде, сон Господний Заснувшая птица, Которую съели И переварили, куда-то летела. Что видно на белом снегу неспроста? Зеленую тень молодого листа. (пер. А. Останиной)
Метафизические краски вспыхивают изнутри; и птица, больше похожая на сердце, прорастает орхидеями ассоциаций в читательском сознании… И полет – и то, как он прерван – становятся в равной степени участниками поэтического представления-мистерии. Верлибр, с чьих серебрящихся веток падали иглы ощущений, и классический рифмованный стих свободно уживались в поэтическом пространстве замечательного поэта. Любовь – львица, но, вместе с тем, любовь – и укус этой львицы:
Любовь однажды львицей молодой Вдруг выскочила раз передо мной. Давно меня подкарауливала здесь, В лицо мне сунулася белыми клыками. И так взаправду был укушен львицей я одной. (пер. А. Останиной)
Сложный и простой поэт: как жизнь – такая ясная, столь туманно-запутанная… Сложный и простой, Никита Стэнеску был широк душой – из которой выливались, вытекали, выстреливали острыми вспышками огня новые и новые стихи, пока ранняя смерть – в 50 лет – не оборвала жизнь этого человека.
Александр БАЛТИН
|
|